Range(香港).Activate Category:香港シン一次(05-2) Phaze:シン変な日本語

香港にだけあるニッポン

日本食屋がエラいこと増えてました。無茶苦茶な日本イメージも増殖中。何なんだ「九州四色丼」って?
「利尻カラーシャンプー」なぜ利尻?と思って読むと、利尻の昆布を配合してあるらしい。日本人もビックリな商品です。
「千両大阪直送魚鮮 謹賀聖誕新年快楽」──「千両」が大阪から直送した海鮮でクリスマスと新年を・・・って感覚は色んな意味で日本には絶対ないよな。
URL:https://www.sen-ryo.com.hk/tc/
「主子の寵物屋」──「の」以外は日本語じゃないぞ?
「超人気!100分の焼肉放題」「の」しか日本語を使わず、とりあえず意味は伝わってる。見事じゃ!

香港では加速するニッポン

一人焼肉屋のメニュー表。一応日本料理のつもりらしい。
「京都 勝牛」何となく日本っぽい図柄……なのか?
「巨の鰻魚飯」気持ちは分かるし食べたいけどHK$169≒3千円以上って……日本の一流店並みの値段は勘弁して。
重慶大廈北側路地の東には、福岡ファンには見慣れたあのラーメン屋の文字が……
香港尖沙咀・一蘭に更に迫る!

ニッポン語でなくても怖い・・・

何のポスターなのだ?怖がればいいのか、センスを讃えるべきなのか?
「大耳牛」インパクトはあるけど、マッサージ店を開業する時になぜそのキャラを選んだのか、百文字で述べよ。
「熱い石」と書くと拷問っぽくて嫌。
「小確幸な楽しみ」ちっちゃな幸せ、と言いたい気持ちは画像で分かるので、ちょっと不思議ちゃんっぽい写真だし許す。でも色使いが何か怖いぞ。
日本では絶対にないオロナインH軟膏広告。軟膏を持つ巨大な手もだけど、腰にやった手も意味不明で怖い。

街角密かに変なニッポン

「NEKO 熊穴 喫茶店 きっさてん」半端な日本語がハイセンス(だと思ってる、きっと)
西貢にて。なぜか「ゆり根」は日本語。
「くちにあう」……えっ。ええっ!!日本語なのかそれ??
このTシャツの「おと こえ」とは……しばらくこの男の後ろを歩きつつ考えたんですけどね。分からん。
「廿一堂 ニジュウイチ丼」21Cを意識したらしい。「堂」と「丼」の違いはもしかして……香港風の駄洒落なのか?
「柔道」なぜここに?そしてお前誰?

未だ健在なる変なニッポン

「天然の」と「の」だけシリーズかと思いきや……「ケア!」がカタカナ?香港人に分かるのか、それ?
荃湾の日本語だらけ広告。「揚げ物」を日本語で書いて嬉しいか?
「ご注文、毎日新鮮で出来上がります!」日本語のようで日本語になってない、まさにええ味出しとる変な日本語大賞。
「最強の組合」!!流石は中国領!いざ闘いの〜♪
背中に「80年の経験」と書いてあるTシャツ、あったら欲しい。(コンドームの広告らしい)
「減胖」広告──ダイエット専門薬の広告です。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です