広告編。個人的な趣味も入ってますが,まあいーじゃないか。
▲「Life is like sushi」
そう切なそうな顔でコピられると「うんまあそうだね」と納得してしまいそうだけど,考えてみると,どーゆーことなのか完全に意味不明。
▲「美国隊長3 英雄内戦」
「キャプテン・アメリカ」は素直に訳せば確かに「美国隊長」だろけど,それでいーのか?あと,あいつらが戦うと,もうそれで「内戦」なのか?
▲同英雄内戦を引いて撮るとこんな感じ。地下鉄の通路ですが,こんな風情で実に印象的。
▲「変種特攻」
うーん,確かに意味は判るけど,その語感だと「妖怪人間ベム」に近くね?
▲個人的な趣味。──ということでもなく,香港には珍しいシンプルさでウケはいい広告だったらしく,次の探訪時には色んなバージョンが作られてました。それ故に(何故に?)以下でも続出しますがご容赦ください。個人的な趣味なので。