▲「客家の悲しみノアンフェイ」
黄龍渓の中でも観光のメッカであります船着場にあった3か国語の訳文。何か国で書こうと分からんもんは分からん。何をどう間違ってるのか想像さえつきません。【2012年度:変な日本語大賞作】
▲「菱光増高靴」。菱光はメーカー名らしいが「増高靴」とは!?
始めハイヒールかと思ったけど,「1米7以下没面子」(身長170cm以下はメンツが立たない)と言われる中国では男用の上げ底靴を含む広義の言葉らしい。いかにも中国語らしい露骨な表現。
▲「成都曙光 生殖健康医院」
意味は分かる。分かるけど,こりゃまた輪をかけて露骨な表現やね。しかも画像イメージがまた派手派手です。