I cannnot rest from travel@ことばぐすい

I cannnot rest from travel

わしは旅を休むことが出来ない

Old age hath yet his honour and his toil;

老人には老いの名誉と奮闘がある

Death closes all: but something ere the end,
なるほど死は全てを終わらせはする。だが生きている間には

Some work of noble note, may yet be done,
何か由緒ある事業がなお為されえよう

Not unbecoming men that strove with Gods.
神とともに努めた人の子に愧(は)じることなく

The lights begin to twinkle from the rocks:
家々の灯火が岩間から瞬き始める。

Thongh much is taken, much abides ; and though

多くのものが奪われたとはいえ、まだ残るものは少なくない。

We are not now that strength which in old days
Moved earth and heaven ; that which we are; we are
その昔、地をも天をも動かした剛の者では今はないとしても
今日の我らは斯くの如し、である

One equal temper of heroic hearts,
Made weak by time and fate,
英雄的な心がもつ共通の気質は、
寄る年波と宿縁で弱くなったとはいえ、

but strong in will
To strive, to seek, to find, and not to yield.

その意志力は強く、努力し、求め、探し、そして屈服することはないのだ。
〔アルフレッド・テニスン 1809.8.6 – 1892.10.6「ユリシーズ」、岩波文庫『対訳テニスン詩集』〕
※トロイア戦争における勝利の後、一つ目の巨人ポリュペモスの島を脱出するためポリュペモスの目をえぐったため、その父ポセイドンの怒りを買ってしまい故郷へ戻るために10年間の放浪を余儀なくされた。詩はそのオデュッセウスが故郷のイタケーに帰還した後、自らの目の前に広がる風景を見て過去を回想して詠んだ詩

※その他

‘Tis not too late to seek a newer world.

新しい世界を探すに遅すぎるということはない。
〔Ulysses (English Edition),2012〕

I am part of all that I have met.

私は出会った全ての片割れだ。
〔前掲Ulysses〕

「I cannnot rest from travel@ことばぐすい」への1件のフィードバック

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です