▲「創作料理」は和訳しなくても(てゆーか和訳しない方が)分かるんですけど…。
▲だからって逆に「いろいろ」じゃあ,何も分からんのですけど…。
▲以下3枚,お馴染み(?)「の」シリーズ。
まずはこの「新の城2階」。その「の」はちょっとどうかと思いますが…。
▲「殺売大王の直[金肖]」。こんなムチャな店名に「の」を付けたからって,日本語になるとでも思ったのか?
意図そのものに頭を抱えさせるその破壊力により,今回の最優秀作品(?)
▲「足の宝」「joyのpo」…いや,まあ,どっちにしても分からんのじゃけどね。こーゆーの見ると,漢族が日本語を何だと思ってるのか(ハートマークとかの代わりに使っとんじゃないか)と「???」になります。