Range(変な日本語とか).Category:広東シン壱次25(59) Phaze:五天陳村

献句
しんとして変な日本語ぽろり
~(m–)m 本旅行の行程 m(–m)~
四鎮編四獣編対岸編
「面包の屋」∶変な日本語の基本、「の」シリーズですけど、既に日本など眼中にない大湾区・広州ではもうなかなか貴重です。
「長洲人家」──長州ファイブの広東秘密基地(……ではなく広州の長洲です∶第六日参照)
佛山にて。下の日本語を読んでしまうので、上を「不吉」と読んでしまう。(多分「不苦」=苦くない)
帰路便の行き先は「ふくおかけん」

英語▼▲

冷静に訳すと「抱いて♡」と書いてある──と思うのはワシの英語力不足でしょうか?

韓国▼▲

「韓流◯業」──既に中国人は、センスの良いアジアの文化は韓国たとの定評を持ってる感じ

韓式魚辣湯──恐らくヘムルタンの事だと思われる。

他国語以外▼▲

なぜか一部の広東のビルには地下階をマイナス表記してます。今のところ他の外国では見たことない。

バイクの後ろにまたがってスマホで大話するのは危険だからやめろ。

荔村の学校入口に設置された身分証識別ゲート。見る限り、これが中国では標準になってきてます。
东莞站地鉄の注意表示「地下道は伝染病ウイルスで一杯だよ!マスクをしようね!」って断言するな。
肖像画の店がちょっと流行ってるんでしょか?時々驚くほどの技量のものが飾ってある。东莞石龙太平路にて。
この時期、あちこちに貼られてた「大麦微信植毛」の広告──マンガが露骨過ぎ……。
(再掲)「抵制邪教浸透」──邪教の拡大に抵抗しよう!
チャンピオンピザのメニュー∶マレーシアドリアンピザ。想像すらしたくない……。
容奇の竹器街付近。それでは家に入れないだろ?という野菜の陳列。
2025年5月の広州ではこの「流感」への警戒広告が多く見られました。どのウイルスの事を指すのでしょう?

散髪屋。「儿童」(子ども)料金を値上げしたらしいけど、大人同額ならこの看板の広報ポイントは?

炒め春雨「強盛炒粉」のキャラは、どうしてもガンマンじゃないといけなかったのか?

「蹲便」SQUAT TOILET──トイレでスクワット……ではなく「しゃがんでクソしろ」と言いたいらしい。立ってする人がそんなに複数いるんでしょか?

「打疫苗」(ワクチン接種)場所の広告。まだ営業は続いてるみたい。

維他奶CFのお姉さんがちょっと可愛い。

▼▲▼▲

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です